09

июля

Ewan MacColl поет похабные песни на стихи Роберта Бернса

Известно, что великий русский поэт Пушкин А.С. писал матерные стихи. Великий шотландский поэт Роберт Бернс тоже писал матерные стихи. Да что там, даже я писал матерные стихи, хотя я не отношусь к категории великих поэтов. Я даже не отношусь к категории поэтов средней руки или к категории малоизвестных и недооцененных поэтов. Я, скорее, отношусь к категории поэтов, нахуй никому не нужных. Но, все же, и я умею срифмовать "балет" и "еблет". Тем не менее, не стоит сравнивать потуги среднестатистических рифмователей с великими поэтами. Речь о Роберте Бернсе.

"Merry Muses Of Caledonia" - это сборник разнообразной нецензурщины, частично написанной Робертом Бернсом, а частично собранной им из народного фольклора и облагороженной (что именно является высером Бернса, а что народной похабщиной - до сих пор точно не установлено).

Каким же образом облагородил Роберт Бернс народную поэзию?

Ну, например, на этом диске в одной из песен можно слышать фразу "He fucks me five times ilka night / Wad ye do that?". ("Он ебет меня пять раз за ночь, а ты бы смог?"). Источники говорят о том, что в оригинале (в народной песне) было вовсе не это достойное слово "пять", а совсем наоборот - сомнительное слово "девять". Такую гадость не смог цитировать великий поэт и изменил текст, тем самым его облагородив. Именно в этом и проявился великий талант.

Зачем Бернс собирал и писал подобные стихи? Ну как же, судите сами. Много ли можно написать о любви? Много ли вообще возможных сюжетов о любви? Ну, правда? Ну, Шекспир, ну Толстой, ну Фолкнер со своим Кристмасом, ну, наконец, Достоевский с Сонечкой и Родечкой и Разумихиным впридачу? Ну а еще? Ага, всё. То ли дело - сортир. Про сортир я вам хоть сейчас выдам сорок пять разнообразных увлекательных историй. Хоть вот про профессора и карандаш вместо бумаги. Или про упавший в унитаз телефон (реальная история). Или про Таинственный Запах. Или про табличку "свободно" и семь почтенных леди. Или про слабый напор. Или про... нет, про это нет, могут дети прочитать. Но ещё - про нескончаемый рулон и новые брюки. Да мало ли?

А с другой стороны, невозможно недооценивать значение матерных слов в поэзии. Очевидно, что нецензурные слова незаменимы: в силу многообразия смыслов, ими передаваемых, с одной стороны, и, с другой стороны, благодаря разнообразию форм, ими принимаемых, они (вышеупомянутые слова) могут быть вставлены поэтом в любую строку в любом месте - либо ради поддержания хромающего размера, либо в качестве замены отсутствующей рифме. (Например, знакомый мой поэт по фамилии Свиноплюев как-то раз долго не мог придумать рифму к слову "дивиденд" и мучился творческими муками водкой вечером и пивом с утра; я ему посоветовал слово "охуенд", которое и вошло без изменений в его пятитомник, о чем с гордостью здесь сообщаю).

Мне, конечно, скажут, что, мол, в английском/шотландском языке нет такого разнообразия форм и смыслов, как в русском: cunt он и есть cunt, хоть ты ей десять раз накройся. Верно. Но зато матерные стихи Бернса поют с использованием красивых мелодий. А матерные стихи Пушкина - хуй кто поёт. Не говоря уж о моих. Блядь.

Александр Любимов

напишикомментарий